2010年3月2日

LA Times 郭泓志專訪

今天的洛杉磯時報有一篇郭泓志的專訪. 這是我讀LA Tims這麼多年來郭泓志最大的一篇報導.

裡面講的大概都是大家知道的, 像是四次的手術, 外號叫"打不死的蟑螂", 等等. 還講到有一次他手術後恢復練投, 當時不要說準度, 連他自己都不知道球會飛去哪裡, 有一次還命中一個路過球場邊的工作人員.

這讓我想到以前Charlie Sheen的一部電影Wild Thing. 這老兄投球超猛, 球速夠快, 但是超不準. 一直到後來大家才發現, 哎啊, 原來他是個大近視. 一附眼鏡就輕易把他改造成王牌救援投手.

當然,郭泓志當時面對的難題比這大多了,除了復建外,還要心理諮詢。怪不得隊友和教練團都說他能投球其實就是一個奇蹟了。

2 則留言:

Sandy 忞 提到...

我家現在都叫郭泓志"番薯郭"(台語),因為美國轉播員的發音,Hong-Chih聽起來就像番薯,越聽越順。本年初民視的台灣演義製作了旅美球員奮鬥史,蠻好看的。郭泓志也有分享他的體驗。http://www.youtube.com/watch?v=ZCoGlVuNyn8

zmpq711 (阿忠) 提到...

This is awesome. Thanks for sharing!